Thursday, December 7, 2006

Pangalatok: mixture of Persian and Turkish languages?

I discussed recently about my disbelief of the location of Tawalisi in Pangasinan. And if Tawalisi was in some other places, then Princess Urduja's story could never be traced back here.

Our province had already accepted the arguments of Dr. Jose Rizal. On the other hand, I want to point out something on the account document of the travels of Ibn Battuta assuming that Princess Urduja was a history and not a myth.

It was mentionend, "...whilst the Lady of Tawalisi herself is made to speak not only to the traveller but to her own servants a mixture of Turkish and Persian..."

This princess spoke a mixture of Turkish and Persian. If the account of Princess Urduja is history, it makes us to wonder what happened to those languages. Had they not imparted the languages to the next generations, whereas, the princess existed in the 14th century?

Though, I for one do not understand any Turkish and Persian words, it is fascinating to think that none of the Pangasinense speaks any of those langauges today.

Something came into my mind when I was pondering about this mixture of Turkish and Persian languages. Could the mixture of Turkish and Persian languages be the dialect that we called now "Pangalatok"?

Has anybody of us heard any Turkish and Persian languages abroad and compared it to "Pangalatok"? And if these languages have similarities with "Pangalatok", we can truly claim the history of Princess Urduja and Tawalisi in Pangasinan without doubt.